Thursday, 8 December 2011

این زبان های سوتفاهم برانگیز!!!


وقتی شاگرد می خواد بگه trust me و رسما از فرانسه به انگلیسی ترجمه می کنه do me confiance (با تاکید روی do me) چه عکس العملی نشون بدهیم؟

۱. خونسردی خود را حفظ و گربه چشایرتون رو کنترل کنین!

۲. ببین نشدا!!! اگه قیافه تون شبیه چندلره وقتی ازش می پرسن how many people were under you؟ یا بارنی وقتی می شنوه رابین اسپارکلز می گه my beaver's busy as ever!! خودتون رو لو خواهید داد و شاگرد گیر میده که معنی اینی که من گفتم چیه؟ و حالا بیا و توضیح بده!! 

۳. خنده تون رو به اعماق روده هاتون منتقل کنین و هی تکرار کنین منم همین اشتباها رو به فرانسه می کنم!! من به خودم مسلطم! من نمی خندم!!

۴. توضیح بدین که به انگلیسی این نمیشه و هر چی شاگرد اصرار کرد چرا بگین چون من می گم اصولا ما به انگلیسی برعکس فرانسه هی ملت رو do نمی کنیم! چهارتا فعل مشخص استفاده می کنیم!!!

۵. اگه با همه این تفاصیل شاگردا کنجکاوتر شدن دیگه تقصیر شماست که چشماتون معمولا لوتون می ده!! (به چهار زبون شنیدم که چشمام خیلی وراج اند! تازه اونجا یکی دو نفر خیلی رمانتیک عقیده داشتن چشمای من همیشه می خندن!!! یعنی فکر کن!!). سعی نکنین سوت بزنین و کفتر نگا کنین. آخرش مجبور می شین بگین یعنی چی و کلاس رو منفجر خواهید کرد!!

No comments:

Post a Comment